Forschungszentrum Hermeneutik und Kreativität

1. Übersetzungshermeneutik

Leitung: Dr. Larisa Cercel

Die Übersetzungshermeneutik ist eine Disziplin der Übersetzungstheorie, die auf eine lange Tradition zurückblicken kann. Sie nahm ihre theoretischen Anfänge bei Friedrich Schleiermacher und entwickelte sich in reicher Vielfalt in Bereichen wie Philosophie, Literatur- und Übersetzungswissenschaft.

Im Fokus dieser interdisziplinären Forschungsrichtung steht die anthropologische Dimension des Übersetzens. Sie betrachtet Übersetzen als einen dynamischen Prozess, in dem Sprachen und Kulturen durch den aktiven Zugriff des Übersetzers zueinander geführt werden. Verstehen, Auslegen und Kreativität sind das Fundament des translatorischen Handelns. In der Übersetzungshermeneutik werden Grundstrukturen des Humanübersetzens freigelegt.

Dieser Forschungsschwerpunkt bietet Grundlagenarbeit für die anderen Bereiche in Form von

  1. theoretischen Untersuchungen zu Grundproblemen der Übersetzungshermeneutik,
  2. bibliographischen Arbeitsinstrumenten und
  3. Vernetzungs- und Öffentlichkeitsarbeit

Projekte

1. Newsletter für Hermeneutik und Translation
Der Newsletter informiert durch 3 Ausgaben pro Jahr über die wichtigsten Ereignisse im Bereich der Translationshermeneutik: Neuerscheinungen, Tagungen, Veranstaltungen mit hermeneutischem Schwerpunkt. Er macht zugleich die Projekte des Forschungszentrums „Hermeneutik und Kreativität“ einer breiten Öffentlichkeit bekannt. Der Newsletter wird in Zusammenarbeit mit der Rumänischen Gesellschaft für Phänomenologie herausgegeben.
http://groups.yahoo.com/group/hermeneutics_translation/

 

Bisher erschienene Ausgaben:

2009: Newsletter-1.pdf
  Newsletter-2.pdf
  Newsletter-3.pdf
2010: Newsletter-4.pdf
  Newsletter-5.pdf
  Newsletter-6.pdf
2011: Newsletter-7.pdf
  Newsletter-8.pdf
  Newsletter-9.pdf
2012: Newsletter-10.pdf
  Newsletter-11.pdf
2013: Newsletter-12.pdf
  Newsletter-13.pdf
2014: Newsletter-14.pdf
  Newsletter-15.pdf
2015: Newsletter-16.pdf
  Newsletter-17.pdf
2016: Newsletter-18.pdf
  Newsletter-19.pdf
2017: Newsletter-20.pdf
  Newsletter-21.pdf
2018: Newsletter-22.pdf
  Newsletter-23.pdf
2019: Newsletter-24.pdf
  Newsletter-25.pdf
2020: Newsletter-26.pdf
  Newsletter-27.pdf
2021: Newsletter-28.pdf
  Newsletter-29.pdf
2022: Newsletter-30.pdf
  Newsletter-31.pdf


 

2. Bibliographie für Translationshermeneutik
Auf der Internetseite des Forschungszentrums wird eine thematische Bibliographie zu den verschiedenen Feldern der Translationshermeneutik initiiert. Mitglieder des Forschungszentrums und des Netzwerks Übersetzungshermeneutik sind eingeladen, sie mit eigenen Beiträgen zu ergänzen. Ziel dieses Projekts ist es, den Interessierten ein Arbeitsinstrument zu liefern sowie die Breite und Vielfalt des hermeneutischen Ansatzes zu erkunden.

 

Bibliography Hermeneutics and Translation December 2018.pdf

 


3. Netzwerk Translationshermeneutik
Die Internetseite des Forschungszentrums fungiert als Plattform für die Bildung eines wissenschaftlichen Netzwerks. Ein Personenverzeichnis mit Informationen über eigene Beiträge, Forschungsschwerpunkte und -interessen innerhalb der Translationshermeneutik soll die Bildung einer Gemeinschaft der Vertreter dieser Fachrichtung anregen sowie eine Grundlage bei der Partnersuche für Projektkooperationen bieten.

 

>> 2. Text, Rhythmus und Musik in Sprachvergleich und Übersetzung

Wir benutzen Cookies

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.